脈々と受け継がれてきた茶師たちの情熱と、日本の豊かなテロワール。
その奥深さを、フランスの美食文化と響き合わせる。
プロフェッショナルのための、本物のシングルオリジン日本茶。
From the pinnacle of Kyoto to the everyday excellence of Kagoshima.
Authentic single-origin Japanese tea for professionals,
elevating French gastronomy and café culture.
Du summum de Kyoto à l'excellence quotidienne de Kagoshima.
Thés japonais d'origine unique authentiques pour les professionnels,
sublimant la gastronomie et la culture café françaises.
日本茶は、単なる嗜好品ではありません。それは自然への敬意、季節の移ろい、そしておもてなしの心など、日本の美意識が凝縮された「文化」そのものです。
私たちは、世界中にありふれた「名ばかりの緑茶」ではなく、農園ごとの個性が際立つ「本物のシングルオリジン」にこだわります。
日本の伝統と職人技の結晶を、海を越え、フランスの感度が高いプロフェッショナルへダイレクトにお届けすること。それが私たちの使命です。
The era of generic "Japanese Green Tea" is over. Like wine and coffee, Japanese tea dramatically changes its character depending on the soil, climate, and human hands.
We are not just tea suppliers. We are partners who deliver the distinct personality of single-origin teas and centuries of Japanese craftsmanship directly to discerning professionals in France.
L'ère du "Thé vert japonais" générique est révolue. Comme le vin et le café, le thé japonais change radicalement de caractère en fonction du sol, du climat et de la main de l'homme.
Nous ne sommes pas de simples fournisseurs de thé. Nous sommes des partenaires qui livrent la personnalité distincte des thés d'origine unique et des siècles de savoir-faire japonais directement aux professionnels exigeants en France.
ブレンドで均一化された味ではなく、単一農園ならではの研ぎ澄まされた風味を。歴史と伝統を誇る「京都」のプレミアム茶葉から、太陽の恵みを受けた「鹿児島」の茶葉まで。日本の多様なテロワールを、あなたのメニューに合わせてご提案します。
Not a uniform blend, but the sharpened flavor unique to a single estate. From the premium leaves of Kyoto to the sun-blessed leaves of Kagoshima. We propose the authentic terroir that best suits your menu.
Pas un mélange uniforme, mais la saveur aiguisée unique à un seul domaine. Des feuilles premium de Kyoto aux feuilles baignées de soleil de Kagoshima. Nous proposons le terroir authentique qui correspond le mieux à votre menu.
最高の一杯は、茶畑での徹底した品質管理から始まります。熟練の茶師たちがその日の気温や湿度に合わせて最適な加工を施し、最新の技術と伝統的な見極めを融合させることで、茶葉本来の豊かな香りと深い旨味を最大限に引き出しています。効率や妥協を排し、品質だけを追求した技が、極上の滑らかさをもたらします。
The ultimate cup begins with thorough quality control in the tea fields. Skilled tea masters optimally process the leaves according to the day's conditions. By combining modern technology with traditional expertise, we maximize the rich aroma and deep umami inherent in the leaves, bringing exquisite smoothness to your creations.
La tasse ultime commence par un contrôle de qualité rigoureux dans les champs de thé. Les maîtres de thé qualifiés traitent les feuilles de manière optimale selon les conditions du jour. En combinant technologie moderne et expertise traditionnelle, nous maximisons l'arôme riche et l'umami profond inhérents aux feuilles, apportant une douceur exquise.
レシピ開発、抽出トレーニング、ペアリング提案など、日仏の食文化を融合させるサポート。
Recipe development, extraction training, and pairing suggestions to fuse Japanese and French culinary cultures.
Développement de recettes, formation à l'extraction et suggestions d'accords pour fusionner les cultures culinaires japonaise et française.
私たちは単に素材を届けるだけではありません。美しい層を描く抹茶ラテのレシピや、和の要素を取り入れたスイーツの提案など、日本の伝統をフランスの食文化に融合させ、あなたの店舗だけの「特別な体験」を創り出すサポートをいたします。
We do more than just deliver ingredients. We support you in creating a "special experience" unique to your establishment, blending Japanese tradition with French culinary culture.
Nous faisons plus que simplement livrer des ingrédients. Nous vous accompagnons pour créer une "expérience spéciale" unique à votre établissement, en fusionnant la tradition japonaise avec la culture culinaire française.
茶道で用いられる最高級セレモニアルから、カフェラテや焼き菓子の素材として力強い旨味を発揮するクリナリーまで。
A powerful umami that stands up to milk and butter, and a vibrant green color. From ceremonial to culinary grade.
Un umami puissant qui résiste au lait et au beurre, et une couleur verte éclatante. Du grade de cérémonie au grade culinaire.
フレンチの繊細なソースにも寄り添う、研ぎ澄まされた旨味と爽やかな香り。シャンパンのような気品ある甘み。
A sharpened umami and refreshing green aroma that complements delicate French sauces.
Un umami aiguisé et un arôme vert rafraîchissant qui s'accordent avec les sauces françaises délicates.
日本の風土が育んだ、渋みが少なく自然で柔らかな甘み。ダージリンとは異なる新しい紅茶の選択肢。
A Japanese black tea with little astringency and a natural, soft sweetness. A new alternative to Darjeeling.
Un thé noir japonais avec peu d'astringence et une douceur naturelle. Une nouvelle alternative au Darjeeling.
お取引に関するご相談、テイスティング・キット(サンプル)のご請求、
その他ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
For business inquiries, tasting kit (sample) requests, or any other questions, please feel free to contact us.
Pour toute demande commerciale, demande de kit de dégustation (échantillon) ou autre question, n'hésitez pas à nous contacter.